Albert Barnes Commentary


Albert Barnes Commentary
"Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;" — Isaiah 18:1 (ASV)
Woe to the land - (הוי hôy). This word, as has already been remarked (the note at Isaiah 17:12), may be a mere interjection or salutation, and would be appropriately rendered by ‘Ho!’ Or it may be a word denouncing judgment, or wrath, as it is often used in this prophecy (the note at Isaiah 5:8).
Shadowing with wings - (כנפים צלצל tsı̂letsal kenāpāı̂ym). This is one of the most difficult expressions in the whole chapter, and one to which, until now, probably no satisfactory meaning has been applied. The Septuagint renders it, Οὐαὶ γῆς πλοὶων πτέρυγες Ouai gēs ploiōn pteruges — ‘Ah! wings of the land of ships.’ The Chaldee, ‘Woe to the land in which they come in ships from a distant country, and whose sails are spread out as an eagle which flies upon its wings.’ Grotius renders it, ‘The land whose extreme parts are shaded by mountains.’
The word rendered ‘shadowed,’ צלצל tsı̂letsal — occurs only in this place and in Job 41:7, where it is translated ‘fish-spears’ — but as we know nothing of the “form” of those spears, that place throws no light on the meaning of the word here. The word is derived, evidently, from צלל tsālal — which has three significations:
From the sense of making “a shade,” a derivative of the verb צלצל tselâtsâl — the same as used here except the points — is applied to locusts because they appear in such swarms as to obscure the rays of the sun, and produce an extended shade, or shadow, over a land as a cloud does; or because they make a rustling with their wings.
The word used here, therefore, may mean either “shaded, or rustling, or rattling,” in the manner of a cymbal or other tinkling instrument. It may be added, that the word may mean a “double shade,” being a doubling of the word צל tsêl — a “shade, or shadow,” and it has been supposed by some to apply to Ethiopia as lying between the tropics, having a “double shadow;” that is, so that the shadow of objects is cast one half of the year on the north side, and the other half on the south.
The word ‘wings’ is applied in the Scriptures to the following things, namely:
It has been proposed by some to apply this description to “ships,” or the sails of vessels, as if a land was designated which was covered with “sails,” or the “wings” of vessels. So the Septuagint, and the Chaldee. But there is no instance in which the word “wings” is so applied in the Scriptures.
The expression used here “may,” therefore, be applied to many things; and it is not easy to determine its signification. The “general” idea is, that of “something” that abounds in the land that is stretched out or expanded; that, as it were, “covers” it, and so abounds as to make a shade or shadow everywhere. And it may be applied:
Almost anyone of the above significations will suit the connection; and it is not very material which is chosen. The one that, perhaps, best suits the connection, is that of the Septuagint and the Chaldee, which refers it to the multitude of ships that expand their sails, and appear to fill all the waters of the land with wings.
Which is beyond - (מעבר mē‛ēber). This does not, of necessity, mean “beyond,” though that is its usual signification. It properly means “from the passing, the passages, the crossing over,” of a river; and may be rendered what is on the other side; or over against. It sometimes means on this side, as if used by one living on the other side (Deuteronomy 4:49; Joshua 13:27; 1 Kings 4:24); in which places it does not have the sense of “beyond,” but means either on this side, or lying alongside.
The sense here is, probably, that this country was situated “not far” from the rivers of Cush, “probably” beyond them, but still it is implied that they were not “far” beyond them, but were rather at their passings over, or crossing-places; that is, near them.
The rivers of Ethiopia - Hebrew, ‘Rivers of Cush.’ (On the meaning of the word ‘Cush,’ see the note at Isaiah 11:11.) It is sometimes applicable to Ethiopia or Nubia — that is, the portion of Egypt above the cataracts of the Nile. Compare Jeremiah 13:23: ‘Can the Ethiopian (the “Cushite”) change his skin?’ .
This word does not determine with certainty the country to which reference is made — for the country of Cush “may” mean that east of the Euphrates, or southern Arabia, or southern Egypt.
Egypt and Cush are, however, sometimes connected (2 Kings 19:9; Psalms 68:31; Isaiah 20:3; Isaiah 43:3; Nahum 3:9). The “probability” from the use of this word is, that some part of Upper Egypt is intended. Ethiopia in part lies beyond the most considerable of the streams that make up the river Nile.