Albert Barnes Commentary Isaiah 32:10

Albert Barnes Commentary

Isaiah 32:10

1798–1870
Presbyterian
Albert Barnes
Albert Barnes

Albert Barnes Commentary

Isaiah 32:10

1798–1870
Presbyterian
SCRIPTURE

"For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come." — Isaiah 32:10 (ASV)

Many days and years - The marginal note for this phrase is ‘Days above a year,’ which is a literal translation of the Hebrew. The Septuagint renders it, ‘Make mention of a day of a year in sorrow, with hope,’ while the Targum translates it as ‘Days with years.’

Kimchi supposes it means ‘two years,’ and Grotius suggests ‘within three years.’ Various other interpretations can be found in Poole’s Synopsis.

Gesenius renders it ‘For a year’s time,’ in accordance with the common expression ‘a year and a day,’ which denotes a complete year. He supposes that this means a considerable time, a long period.

The phrase literally means ‘the days upon (or beyond) a year’ and may denote a long time, as the sum of days in a year would signify a long period of suffering. Lowth renders it, though not in accordance with the Hebrew, as ‘Years upon years.’ Noyes states: ‘One year more, and you will tremble.’

Perhaps this last interpretation expresses the true sense. If so, it would not denote the length of time they would suffer, but would instead indicate that the calamities would soon come upon them.

For the vintage shall fail - A large part of the wealth and luxury of the nation consisted in the vintage. When the vine failed, there would, of course, be great distress. The sense is that, as a consequence of the Assyrian invasion, the people would either neglect to cultivate the lands or fail to collect the harvest. This might occur either from the dread of the invasion or because the Assyrian would destroy everything in his march.