Albert Barnes Commentary


Albert Barnes Commentary
"He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting." — Job 8:21 (ASV)
Till he fill thy mouth with laughing - Until he makes you completely happy. The word translated “till” (עד ‛ad) is translated by Dr. Good as “even yet.” Noyes, following Houbigant, DeWette, and Michaelis, proposes to change the pointing and read עד ‛ôd instead of עד ‛ad—meaning, “while.”
This verse is connected with what follows, and the particle used here evidently means “while,” or “even yet.” Thus, the whole passage means, “If you return to God, he will even yet fill you with joy, while those who hate you will be clothed with shame. God will show you favor, but the dwelling of the wicked will come to nothing.” The object of the passage is to induce Job to return to God, with the assurance that if he did, God would show mercy to him, while the wicked will be destroyed.
With rejoicing - Margin, “Shouting for joy.” The word used (תרוּעה terû‛âh) properly denotes the clangor of a trumpet, or the shout of victory and triumph.