Albert Barnes Commentary Psalms 22:7

Albert Barnes Commentary

Psalms 22:7

1798–1870
Presbyterian
Albert Barnes
Albert Barnes

Albert Barnes Commentary

Psalms 22:7

1798–1870
Presbyterian
SCRIPTURE

"All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying]," — Psalms 22:7 (ASV)

All they that see me laugh me to scorn—They deride or mock me. On the word used here—לעג lâ‛ag—see the notes at Psalms 2:4. The meaning here is to mock, to deride, to treat with scorn. The idea of laughing is not properly in the word, nor would that necessarily occur in the treatment here referred to. How completely this was fulfilled in the case of the Saviour, it is not necessary to say. Compare Matthew 27:39, And they that passed by, reviled him. There is no evidence that this literally occurred in the life of David.

They shoot out the lip—Margin, “open.” The Hebrew word—פטר pâṭar—properly means “to split, to burst open;” then, as in this place, it means to open wide the mouth, to stretch the mouth in derision and scorn. See Psalms 35:21, They opened their mouth wide against me.Job 16:10, they have gaped upon me with their mouth.

They shake the head—In contempt and derision. See Matthew 27:39, Wagging their heads.