Albert Barnes Commentary Psalms 22:8

Albert Barnes Commentary

Psalms 22:8

1798–1870
Presbyterian
Albert Barnes
Albert Barnes

Albert Barnes Commentary

Psalms 22:8

1798–1870
Presbyterian
SCRIPTURE

"Commit [thyself] unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him." — Psalms 22:8 (ASV)

He trusted on the Lord that he would deliver him - The margin reads, He rolled himself on the Lord. This marginal note expresses the true meaning of the Hebrew word. The idea is that of being under the pressure of a heavy burden and rolling it off, or casting it onto another. Therefore, the word is often used in the sense of committing to another, entrusting something to another, or confiding in another. For example, Psalms 37:5 says, commit thy way unto the Lord; the margin, as in Hebrew, reads: Roll thy way upon the Lord. Similarly, Proverbs 16:3 says, commit thy works unto the Lord; the margin, as in Hebrew, reads: Roll.

The language here is the taunting language of his enemies. The meaning is that he had professed to commit himself to the Lord as if he were his friend; he had expressed confidence in God and believed that his cause was safe in His hand. This, too, was actually fulfilled in the case of the Saviour. As it says in Matthew 27:43, he trusted in God; let him deliver him now, if he will have him. It is one of the most remarkable instances of blindness and infatuation that has ever occurred in the world that the Jews used this language in taunting the dying Redeemer, without even suspecting that they were fulfilling the prophecies and demonstrating—at the very time when they were reviling him—that he was the true Messiah.

Let him deliver him - Let him come and save him. Since he professes to belong to God, since he claims that God loves him and regards him as his friend, let God come now and rescue one so dear to Him. He is hopelessly abandoned by men. If God chooses to have one so abject, so despised, so forsaken, so helpless, let Him come now and take him as His own. We will not rescue him; we will do nothing to save him, for we do not need him. If God wants him, let Him come and save him. What blasphemy! What an exhibition of the dreadful depravity of the human heart was manifested in the crucifixion of the Redeemer!

Seeing he delighted in him - The margin reads, if he delight in him. The correct rendering is, for he delighted in him. That is, it was claimed by the sufferer that God delighted in him. If this is so, they say, let God come and rescue one so dear to Himself. Let Him show His friendship for this vagrant, this impostor, this despised and worthless man.