Albert Barnes Commentary Psalms 38:8

Albert Barnes Commentary

Psalms 38:8

1798–1870
Presbyterian
Albert Barnes
Albert Barnes

Albert Barnes Commentary

Psalms 38:8

1798–1870
Presbyterian
SCRIPTURE

"I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart." — Psalms 38:8 (ASV)

I am feeble - The word used here means properly to be cold, or without warmth; and then, to be torpid or languid. Compare (Genesis 45:26). Would not this be well represented by the idea of a “chill?”

And sore broken - This word means to break in pieces; to beat small; to crush; and then it may be used to denote being broken in spirit, or crushed by pain and sorrow (Isaiah 57:15; Isaiah 53:5; Isaiah 19:10).

I have roared - I have cried out on account of my suffering. See the notes at (Psalms 22:1).

By reason of the disquietness of my heart - The word here rendered “disquietness” means properly “a roaring,” as of the sea (Isaiah 5:30); and then, a groaning, or roaring, as of the afflicted. Here the “heart” is represented as “roaring” or “crying out.” The lips only gave utterance to the deeper groanings of the heart.