A.T. Robertson Commentary 1 Corinthians 15:22

A.T. Robertson Commentary

1 Corinthians 15:22

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

1 Corinthians 15:22

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive." — 1 Corinthians 15:22 (ASV)

Shall be made alive (ζωοποιηθησοντα). First future passive indicative of ζωοποιεω, late verb (Aristotle) to give life, to restore to life as here. In verse 36 ζωοποιειτα is used in the sense of natural life as in Joh 5:21; 6:63 of spiritual life. It is not easy to catch Paul's thought here. He means resurrection (restoration) by the verb here, but not necessarily eternal life or salvation. So also παντες may not coincide in both clauses. All who die die in Adam, all who will be made alive will be made alive (restored to life) in Christ. The same problem occurs in Ro 5:18 about "all," and in verse 19 about "the many."