A.T. Robertson Commentary 1 John 3:22

A.T. Robertson Commentary

1 John 3:22

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

1 John 3:22

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight." — 1 John 3:22 (ASV)

Whatsoever we ask (ο εαν αιτωμεν). Indefinite relative clause with modal αν and the present active subjunctive, like οτ εαν καταγινωσκη in verse 20. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in Mr 11:24; Luke 11:9; John 14:12f.; 16:23 and his example (Matthew 26:39; Luke 22:42). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better.

We receive of him (λαμβανομεν απ' αυτου). See 1:5 for απ' αυτου (from him).

Because (οτ). Twofold reason why we receive regularly (λαμβανομεν) the answer to our prayers (1) "we keep" (τηρουμεν, for which see 2:3) his commandments and (2) "we do" (ποιουμεν, we practise regularly) "the things that are pleasing" (τα αρεστα, old verbal adjective from αρεσκω, to please, with dative in Joh 8:29 with same phrase; Acts 12:3 and infinitive in Ac 6:2, only other N.T. examples) "in his sight" (ενωπιον αυτου, common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T., except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse), in God's eye, as in Heb 13:21.