A.T. Robertson Commentary 1 Peter 2:10

A.T. Robertson Commentary

1 Peter 2:10

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

1 Peter 2:10

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy." — 1 Peter 2:10 (ASV)

Which in time past (ο ποτε). "Who once upon a time."

No people (ου λαος). This phrase from Hos 2:23. Note use of ου (not ουδεις) with λαος like Hebrew negative.

Which had not obtained mercy (ο ουκ ελεημενο). Perfect passive articular participle of ελεεω and the emphatic negative ου, with which compare Paul's use of Ho 1; 2 in Ro 9:25, which may have been known to Peter or not.

But now have obtained mercy (νυν δε ελεηθεντες). Change to first aorist passive participle from "the long antecedent state" to "the single event of conversion which ended it" (Hort).