A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted [for it], ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer [for it], ye shall take it patiently, this is acceptable with God." — 1 Peter 2:20 (ASV)
For what glory (ποιον γαρ κλεος). Qualitative interrogative (what kind of glory). "What price glory?" Κλεος is old word from κλεω (καλεω, to call), report, praise, glory, here only in N.T.
If ye shall take it patiently (ε υπομενειτε). First-class condition with ε and future active indicative of υπομενω, for which see Jas 1:12. Same condition also in next sentence (αλλ' ε, etc.).
When ye sin (αμαρτανοντες). Present active participle of αμαρτανω (continued repetition).
And are buffeted for it (κα κολαφιζομενο). Present passive participle of κολαφιζω, late word (from κολαφος fist), only in N.T. (cf. Matthew 26:67) and ecclesiastical writers. Repeated action again. No posing as a martyr allowed here. Christians do sometimes deserve persecution, as Jesus implied (Matthew 5:10–12).
When ye do well (αγαθοποιουντες). Present active participle of αγαθοποιεω as in verse 15.
And suffer for it (κα πασχοντες). Present active participle of πασχω (verse 19). No "for it" in the Greek here or in the previous sentence.
This is acceptable with God (τουτο χαρις παρα θεω). "This thing (neuter) is thanks (verse 19) by the side of (παρα) God (as God looks at it)."