A.T. Robertson Commentary 1 Timothy 2:9

A.T. Robertson Commentary

1 Timothy 2:9

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

1 Timothy 2:9

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;" — 1 Timothy 2:9 (ASV)

In like manner that women (οσαυτως γυναικας). Βουλομα must be repeated from verse 8, involved in οσαυτως (old adverb, as in Ro 8:26). Parry insists that προσευχομενας (when they pray) must be supplied also. Grammatically that is possible (Lock), but it is hardly consonant with verses 11-15 (White).

Adorn themselves (κοσμειν εαυτας). Present active infinitive after βουλομα understood. Old word from κοσμος (arrangement, ornament, order, world). See Lu 21:5; Titus 2:10. See 1 Corinthians 11:5ff. for Paul's discussion of women's dress in public worship.

In modest apparel (εν καταστολη κοσμιω). Καταστολη is a late word (a letting down, καταστελλω, of demeanour or dress, arrangement of dress). Only here in N.T. Κοσμιος is old adjective from κοσμος and means well-arranged, becoming. W. H. have adverb in margin (κοσμιως).

With shamefastness (μετα αιδους). Old word for shame, reverence, in N.T. only here and Heb 12:28.

Sobriety (σωφροσυνης). Old word, in N.T. only here, verse 15, and Ac 26:15 (Paul also).

Not with braided hair (μη εν πλεγμασιν). Old word from πλεκω, to plait, to braid, for nets, baskets, here only in N.T. Cf. 1 Peter 3:1 (εμπλοκης).

And gold (εν χρυσιω). Locative case with εν repeated. Some MSS. read χρυσω. Both used for gold ornaments.

Or pearls (η μαργαριταις). See Mt 7:6 for this word.

Or costly raiment (η ιματισμω πολυτελε). Hιματισμος a common Koine word from ιματιζω, to clothe. Πολυτελης, old word from πολυς and τελος (great price). See Mr 14:3.