A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward." — 2 John 1:8 (ASV)
Look to yourselves (βλεπετε εαυτους). Imperative active with reflexive pronoun as in Mr 13:9. The verb often used absolutely like our "look out."
That ye lose not (ινα μη απολεσητε). Negative purpose with ινα μη and first aorist active subjunctive of απολλυμ. This is the correct text (B), not απολεσωμεν (we). Likewise απολαβητε (that ye receive), not απολαβωμεν (we).
Which we have wrought (α ηργασαμεθα). This is also correct, first aorist middle indicative of εργαζομα, to work (John 6:27f.). John does not wish his labour to be lost. See Ro 1:27 for this use of απολαμβανω for receiving. See Joh 4:36 for μισθος in the harvest. The "full reward" (μισθον πληρη) is the full day's wages which each worker will get (1 Corinthians 3:8). John is anxious that they shall hold on with him to the finish.