A.T. Robertson Commentary Acts 17:20

A.T. Robertson Commentary

Acts 17:20

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Acts 17:20

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean." — Acts 17:20 (ASV)

For thou bringest certain strange things (ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις). The very verb used by Xenophon (Mem. I) about Socrates. Ξενιζοντα is present active neuter plural participle of ξενιζω and from ξενος (verse 18), "things surprising or shocking us."

We would know therefore (βουλομεθα ουν γνωνα). Very polite still, we wish or desire, and repeating γνωνα (the essential point).