A.T. Robertson Commentary Acts 22:29

A.T. Robertson Commentary

Acts 22:29

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Acts 22:29

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him." — Acts 22:29 (ASV)

Departed from him (απεστησαν απ' αυτου). Second aorist active indicative (intransitive) of αφιστημ, stood off from him at once.

Was afraid (εφοβηθη). Ingressive aorist passive indicative of φοβεομα, became afraid. He had reason to be.

That he was a Roman (οτ Ρομαιος εστιν). Indirect assertion with tense of εστιν retained.

Because he had bound him (οτ αυτον ην δεδεκως). Causal οτ here after declarative οτ just before. Periphrastic past perfect active of δεω, to bind.