A.T. Robertson Commentary Acts 24:20

A.T. Robertson Commentary

Acts 24:20

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Acts 24:20

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council," — Acts 24:20 (ASV)

These men themselves (αυτο ουτο). Since the Asiatic Jews are not present and these men are.

Wrong doing (αδικημα). Or misdeed. Old word from αδικεω, to do wrong. In the N.T. only here and Ac 18:14; Revelation 18:5. Paul uses "αδικημα" from the standpoint of his accusers. "To a less sensitive conscience his action before the Sanhedrin would have seemed venial enough" (Furneaux).

When I stood (σταντος μου). Genitive absolute, second aorist active participle of ιστημ (intransitive), "when I took my stand."

Before the council (επ του συνεδριου). Same use of επ with genitive as in verse 19.