A.T. Robertson Commentary Acts 7:34

A.T. Robertson Commentary

Acts 7:34

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Acts 7:34

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt." — Acts 7:34 (ASV)

I have surely seen (ιδων ειδον). Imitation of the Hebrew infinitive absolute, (Exodus 3:7) "Seeing I saw" (cf. Hebrews 6:14).

The affliction (την κακωσιν). From κακοω, to treat evilly (from κακος, evil). Old word, here only in the N.T. and from Ex 3:7.

Groaning (στεναγμου). Old word from στεναζω, to sigh, to groan. In the N.T. only here and Ro 8:26. Root στεν in our word stentorian.

I am come down (κατεβην). Second aorist active indicative of καταβαινω, I came down.

To deliver (εξελεσθα). Second aorist middle infinitive of εξαιρεω, to take out for myself.

I will send (αποστειλω). First aorist active subjunctive (hortatory of αποστελλω, "Let me send").