A.T. Robertson Commentary Acts 9:21

A.T. Robertson Commentary

Acts 9:21

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Acts 9:21

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests." — Acts 9:21 (ASV)

Were amazed (εξισταντο). Imperfect middle indicative of εξιστημ. They continued to stand out of themselves in astonishment at this violent reversal in Saul the persecutor.

Made havock (πορθησας). First aorist active participle of πορθεω, to lay waste, an old verb, but only here and Ga 1:13,23 by Paul, an interesting coincidence. It is the old proverb about Saul among the prophets (1 Samuel 10:12) revived with a new meaning (Furneaux).

Had come (εληλυθε). Past perfect indicative active.

Might bring (αγαγη). Second aorist (effective) active subjunctive of αγω with ινα (purpose).

Bound (δεδεμενους). Perfect passive participle of δεω. Interesting tenses.