A.T. Robertson Commentary Colossians 1:21

A.T. Robertson Commentary

Colossians 1:21

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Colossians 1:21

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works," — Colossians 1:21 (ASV)

And you (κα υμας). Accusative case in a rather loose sentence, to be explained as the object of the infinitive παραστησα in verse 22 (note repeated υμας there) or as the anticipated object of αποκατηλλαξεν if that be the genuine form in verse 22. It can be the accusative of general reference followed by anacoluthon. See similar idiom in Eph 2:1,12.

Being in time past alienated (ποτε οντας απηλλοτριωμενους). Periphrastic perfect passive participle (continuing state of alienation) of απαλλοτριοω, old word from Plato on, to estrange, to render αλλοτριος (belonging to another), alienated from God, a vivid picture of heathenism as in Ro 1:20-23. Only other N.T. examples in Eph 2:12; 4:18. Ενεμιες (εξθρους). Old word from εχθος (hatred). Active sense here,

hostile as in Mt 13:28; Romans 8:7, not passive

hateful (Romans 11:28).

In your mind (τη διανοια). Locative case. Διανοια (δια, νους), mind, intent, purpose. Old word. It is always a tragedy to see men use their minds actively against God.

In your evil works (εν τοις εργοις τοις πονηροις). Hostile purpose finds natural expression in evil deeds.