A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"For ye both had compassion on them that were in bonds, and took joyfully the spoiling of you possessions, knowing that ye have for yourselves a better possession and an abiding one." — Hebrews 10:34 (ASV)
Ye had compassion on (συνεπαθησατε). First aorist active indicative of συνπαθεω, old verb to have a feeling with, to sympathize with.
Them that were in bonds (τοις δεσμιοις). Associative instrumental case, "with the prisoners" (the bound ones). Used of Paul (Ephesians 3:1; 2 Timothy 1:8).
Took joyfully (μετα χαρας προσεδεξασθε). First aorist middle (indirect) indicative, "ye received to yourselves with joy." See Ro 13:1,3; 15:7.
The spoiling (την αρπαγην). "The seizing," "the plundering." Old word from αρπαζω. See Mt 23:35.
Of your possessions (των υπαρχοντων υμων). "Of your belongings." Genitive of the articular present active neuter plural participle of υπαρχω used as a substantive (cf. υμων genitive) as in Mt 19:21.
That ye yourselves have (εχειν εαυτους). Infinitive (present active of εχω) in indirect discourse after γινωσκοντες (knowing) with the accusative of general reference (εαυτους, as to yourselves), though some MSS. omit εαυτους, some have εαυτοις (dative, for yourselves), and some εν εαυτοις (in yourselves). The predicate nominative αυτο could have been used agreeing with γινωσκοντες (cf. Romans 1:22).
A better possession (κρεισσονα υπαρξιν). Common word in the same sense as τα υπαρχοντα above, in N.T. only here and Ac 2:45. In place of their plundered property they have treasures in heaven (Matthew 6:20).
Abiding (μενουσαν). Present active participle of μενω. No oppressors (legal or illegal) can rob them of this (Matthew 6:19ff.).