A.T. Robertson Commentary Hebrews 12

A.T. Robertson Commentary

Hebrews 12

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Hebrews 12

1863–1934
Southern Baptist
Verse 1

"Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us," — Hebrews 12:1 (ASV)

Therefore (τοιγαρουν). Triple compound inferential participle (τοι, γαρ, ουν) like the German doch denn nun, a conclusion of emphasis, old particle, in N.T. only here and 1 Thessalonians 4:8. There should be no chapter division here, since 12:1-3 really is the climax in the whole argument about the better promises (10:19-12:3) with a passionate appeal for loyalty to Christ.

Us also (κα ημεις). We as well as "these all" of 11:39 and all the more because of the "something better" given us in the actual coming of Christ.

Compassed about (εχοντες περικειμενον). Literally, "having (εχοντες, present active participle of εχω) lying around us" (περικειμενον, present middle participle of περικειμα, old verb as in Lu 17:2).

Cloud of witnesses (νεφος μαρτυρων). Old word (Latin nubes), here only in the N.T., for vast mass of clouds. Νεφελη is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The μαρτυρες here are not mere spectators (θεατα), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (11:2,4,5,33,39) to God's fulfilling his promises as shown in chapter Heb 11.

Laying aside (αποθεμενο). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of αποτιθημ, old verb as in Col 3:8 (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked.

Every weight (ογκον παντα). Old word (kin to ενεγκειν, φερω) like φορτοσ, βαρος. Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one.

The sin which doth so easily beset us (την ευπεριστατον αμαρτιαν). "The easily besetting sin." There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from ευ, well, and περιιστημ, to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has circumstans nos peccatum (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, "the easily encompassing (or surrounding) sin." In this case apostasy from Christ was that sin. In our cases it may be some other sin. The verbal adjective reminds one of the ring of wild beasts in the jungle that encircle the camp-fire at night each ready to pounce upon a careless victim.

Let us run (τρεχωμεν). Present active volitive subjunctive of τρεχω, "let us keep on running."

With patience (δι' υπομονης). Not with impatience, doubt, or despair.

The race that is set before us (τον προκειμενον ημιν αγωνα). Note the article and the present middle participle of προκειμα, old compound (already in 6:18, and also in 12:2). Dative case (ημιν) of personal interest.

Verse 2

"looking unto Jesus the author and perfecter of [our] faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God." — Hebrews 12:2 (ASV)

Looking unto (αφορωντες εις). Present active participle of αφοραω, old verb to look away, "looking away to Jesus." In N.T. only here and Php 2:23. Fix your eyes on Jesus, after a glance at "the cloud of witnesses," for he is the goal. Cf. Moses in 11:26 (απεβλεπεν).

The author (τον αρχηγον). See 2:10 for this word. "The pioneer of personal faith" (Moffatt).

Perfecter (τελειωτην). A word apparently coined by the writer from τελειοω as it has been found nowhere else. Vulgate has consummator.

For the joy (αντ της χαρας). Answering to, in exchange for (verse 16), at the end of the race lay the joy "set before him" (προκειμενης αυτω), while here was the Cross (σταυρον) at this end (the beginning of the race) which he endured (υπεμεινεν, aorist active indicative of υπομενω),

despising shame (αισχυνης καταφρονησας). The cross at his time brought only shame (most shameful of deaths, "yea, the death of the cross" Php 2:8). But Jesus despised that, in spite of the momentary shrinking from it, and did his Father's will by submitting to it.

Hath sat down (κεκαθικεν). Perfect active indicative of καθιζω, and still is there (1:3).

Verse 3

"For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls." — Hebrews 12:3 (ASV)

Consider (αναλογισασθε). First aorist middle imperative of αναλογιζομα, old word to reckon up, to compare, to weigh, only here in the N.T. See κατανοησατε in 3:1. Understanding Jesus is the key to the whole problem, the cure for doubt and hesitation.

Endured (υπομεμενηκοτα). Perfect active participle of the same verb υπομενω used in verse 2.

Gainsaying (αντιλογιαν). Old word from αντιλογος (from αντιλεγω), already in 6:16; 7:7.

Of sinners (υπο των αμαρτωλων). "By sinners."

Against themselves (εις εαυτους). Against their better selves if a genuine reading. But εις εαυτον (against himself), against Christ, is far more likely correct.

That ye wax not weary (ινα μη καμητε). Negative final clause with ινα μη and the second aorist active subjunctive of καμνω, old verb to be weary as here or sick as in Jas 5:15.

Fainting in your souls (ταις ψυχαις υμων εκλυομενο). Present passive participle of εκλυω, old verb to loosen out, to set free, and in passive to be enfeebled, to be tired out (here in soul with locative case), as in verse 5. The rest of the Epistle drives home the argument.

Verse 4

"Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:" — Hebrews 12:4 (ASV)

Resisted (αντικατεστητε). Second aorist active indicative (intransitive) of the double compound αντικαθιστημ, old verb to stand in opposition against in line of battle, intransitively to stand face to face (αντ) against (κατα), here only in the N.T.

Unto blood (μεχρις αιματος). "Up to blood." As was true of Jesus and many of the other heroes of faith in chapter Heb 11.

Striving (ανταγωνιζομενο). Present middle participle of ανταγωνιζομα, old verb with the same figure in αντικατεστητε.

Against sin (προς αμαρτιαν). Face to face with sin as in verse 1.

Verse 5

"and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;" — Hebrews 12:5 (ASV)

Ye have forgotten (εκλελησθε). Perfect middle indicative of εκλανθανω, to cause to forget, old verb, here only in the N.T. with genitive case as usual.

Reasoneth with you (υμιν διαλεγετα). Present middle indicative of διαλεγομα, old verb to ponder different (δια-) things, to converse, with dative. Cf. Acts 19:8f. The quotation is from Pr 3:11f.

Regard not lightly (μη ολιγωρε). Prohibition with μη and the present active imperative of ολιγωρεω, old verb from ολιγωρος and this from ολιγος (little) and ωρα (hour), old verb, here only in N.T.

Chastening (παιδειας). Old word from παιδευω, to train a child (παις), instruction (2 Timothy 3:16), which naturally includes correction and punishment as here. See also Eph 6:4.

Nor faint (μηδε εκλυου). Prohibition with μη and present passive imperative of εκλυω (see verse 3).

Jump to:

Loading the rest of this chapter's commentary…