A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;" — John 11:18 (ASV)
About fifteen furlongs off (ως απο σταδιων δεκαπεντε). The idiom of απο with the ablative for distance is like the Latin a millibus passum duobus (Caesar, Bell. Gall. ii. 7), but it (προ also, John 12:1) occurs already in the Doric and in the Koine often (Moulton, Proleg., p. 101; Robertson, Grammar, p. 110). See it again in 21:8; Revelation 14:20.