A.T. Robertson Commentary John 11:37

A.T. Robertson Commentary

John 11:37

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

John 11:37

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?" — John 11:37 (ASV)

Could not this man (ουκ εδυνατο ουτος). Imperfect middle of δυναμα. They do not say δυνατα (can, present middle indicative). But clearly the opening of the blind man's eyes (chapter 9) had made a lasting impression on some of these Jews, for it was done three months ago.

Have caused that this man also should not die (ποιησα ινα κα ουτος μη αποθανη). First aorist active infinitive of ποιεω with ινα, like the Latin facere ut (sub-final use, Robertson, Grammar, p. 985), with the second aorist active subjunctive αποθανη and negative μη. These Jews share the view expressed by Martha (verse 21) and Mary (verse 32) that Jesus could have

prevented the death of Lazarus.