A.T. Robertson Commentary John 5:6

A.T. Robertson Commentary

John 5:6

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

John 5:6

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time [in that case], he saith unto him, Wouldest thou be made whole?" — John 5:6 (ASV)

Knew that he had been a long time (γνους οτ πολυν ηδη χρονον εχε). How Jesus "knew" (γνους, second aorist active participle of γινωσκω) we are not told, whether supernatural knowledge (2:24f.) or observation or overhearing people's comments. In ηδη εχε we have a progressive present active indicative, "he has already been having much time" (χρονον, accusative of extent of time).

Wouldest thou be made whole? (Θελεις υγιης γενεσθαι; ). "Dost thou wish to become whole?" Predicate nominative υγιης with γενεσθα (second aorist middle infinitive). It was a pertinent and sympathetic question.