A.T. Robertson Commentary John 7:35

A.T. Robertson Commentary

John 7:35

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

John 7:35

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?" — John 7:35 (ASV)

Among themselves (προς εαυτους). These Jewish leaders of verse 32 talk among themselves about what Jesus said in a spirit of contempt (this man or fellow, ουτος).

That (οτ). Almost result like οτ in Mt 8:27.

Will he go? (μη μελλε πορευεσθαι; ). Negative answer expected in an ironical question, "Is he about to go?"

Unto the Dispersion among the Greeks (εις την διασποραν των Hελληνων). Objective genitive των Hελληνων (of the Greeks) translated here "among," because it is the Dispersion of Jews among the Greeks. Διασπορα is from διασπειρω, to scatter apart (Acts 8:1,4). It occurs in Plutarch and is common in the LXX, in the N.T. only here, James 1:1; 1 Peter 1:1. There were millions of these scattered Jews.

And teach the Greeks (κα διδασκειν τους Hελληνας). Confessing his failure to teach the Jews in Palestine, "thus ignorantly anticipating the course Christianity took; what seemed unlikely and impossible to them became actual" (Dods).