A.T. Robertson Commentary Jude 1:25

A.T. Robertson Commentary

Jude 1:25

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Jude 1:25

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, [be] glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen." — Jude 1:25 (ASV)

To the only God our Saviour (μονω θεω σωτηρ ημων). Dative in the noble doxology. See Ro 16:27, μονω σοφω θεω (to the alone wise God), where also we have δια Ιησου Χριστου, but without του κυριου ημων (our Lord) as here. Σωτηρ is used of God eight times in the N.T., six of them in the Pastoral Epistles. Δοξα (glory) to God or Christ in all the doxologies except 1 Timothy 6:16. Μεγαλοσυνη (Majesty) is a late LXX word, in N.T. only here and Heb 1:3; 8:1.

Before all time (προ παντος του αιωνος). Eternity behind us. See same idea in 1 Corinthians 2:7 προ των αιωνων.

Now (νυν). The present.

For ever more (εις παντας τους αιωνας). "Unto all the ages." All the future. As complete a statement of eternity as can be made in human language.