A.T. Robertson Commentary Luke 10:34

A.T. Robertson Commentary

Luke 10:34

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Luke 10:34

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"and came to him, and bound up his wounds, pouring on [them] oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him." — Luke 10:34 (ASV)

Bound up his wounds (κατεδησεν τα τραυματα). First aorist active indicative of καταδεω, old verb, but here only in the N.T. The verb means "bound down." We say "bind up." Medical detail that interested Luke. The word for "wounds" (τραυματα) here only in the N.T.

Pouring on them oil and wine (επιχεων ελαιον κα οινον). Old verb again, but here only in the N.T. Oil and wine were household remedies even for wounds (soothing oil, antiseptic alcohol). Hippocrates prescribed for ulcers: "Bind with soft wool, and sprinkle with wine and oil."

Set him (επιβιβασας). An old verb επιβιβαζω (επ, βιβαζω), to cause to mount. In the N.T. only here and Ac 19:35; 23:24, common in LXX.

Beast (κτηνος). Old word from κταομα, to acquire, and so property (κτημα) especially cattle or any beast of burden.

An inn (πανδοχειον). The old Attic form was πανδοκειον (from παν, all, and δεχομα, to receive). A public place for receiving all comers and a more pretentious caravanserai than a καταλυμα like that in Lu 2:7. Here only in the N.T. There are ruins of two inns about halfway between Bethany and Jericho.