A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over justice and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone." — Luke 11:42 (ASV)
Tithe (αποδεκατουτε). Late verb for the more common δεκατευω. So in Mt 23:23. Take a tenth off (απο-). Rue (πηγανον). Botanical term in late writers from πηγνυμ, to make fast because of its thick leaves. Here Mt 23:23 has "anise."
Every herb (παν λαχανον). General term as in Mr 4:32. Matthew has "cummin."
Pass by (παρερχεσθε). Present middle indicative of παρερχομα, common verb, to go by or beside. Matthew 23:23 has "ye have left undone" (αφηκατε). Luke here has "love" (αγαπην), not in Matthew.
Ought (εδε). As in Matthew. Imperfect of a present obligation, not lived up to just like our "ought" (οwεδ, not paid). Παρεινα, as in Matthew, the second aorist active infinitive of αφιημ. to leave off. Common verb. Luke does not have the remark about straining out the gnat and swallowing the camel (Matthew 23:34). It is plain that the terrible exposure of the scribes and Pharisees in Mt 23 in the temple was simply the culmination of previous conflicts such as this one.