A.T. Robertson Commentary Luke 16

A.T. Robertson Commentary

Luke 16

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Luke 16

1863–1934
Southern Baptist
Verse 1

"And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods." — Luke 16:1 (ASV)

Unto the disciples (κα προς τους μαθητας). The three preceding parables in chapter 15 exposed the special faults of the Pharisees, "their hard exclusiveness, self-righteousness, and contempt for others" (Plummer). This parable is given by Luke alone. The κα (also) is not translated in the Revised Version. It seems to mean that at this same time, after speaking to the Pharisees (chapter 15), Jesus proceeds to speak a parable to the disciples (16:1-13), the parable of the Unjust Steward. It is a hard parable to explain, but Jesus opens the door by the key in verse 9.

Which had a steward (ος ηιχεν οικονομον). Imperfect active, continued to have. Steward is house-manager or overseer of an estate as already seen in Lu 12:42.

Was accused (διεβληθη). First aorist indicative passive, of διαβαλλω, an old verb, but here only in the N.T. It means to throw across or back and forth, rocks or words and so to slander by gossip. The word implies malice even if the thing said is true. The word διαβολος (slanderer) is this same root and it is used even of women, she-devils (1 Timothy 3:11).

That he was wasting (ως διασκορπιζων). For the verb see on 15:13. The use of ως with the participle is a fine Greek idiom for giving the alleged ground of a charge against one.

His goods (τα υπαρχοντα αυτου). "His belongings," a Lukan idiom.

Verse 2

"And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward." — Luke 16:2 (ASV)

What is this that I hear? (τ τουτο ακουω; ). There are several ways of understanding this terse Greek idiom. The Revised Version (above) takes τ to be equal to τ εστιν τουτο ο ακουω; That is a possible use of the predicate τουτο. Another way is to take τ to be exclamatory, which is less likely. Still another view is that τ is " Why": "Why do I hear this about thee?" See Ac 14:15 where that is the idiom employed.

Render (αποδος). Second aorist active imperative of αποδιδωμ, Give back (and at once).

The account (τον λογον). The reckoning or report. Common use of λογος.

Stewardship (οικονομιας). Same root as οικονομος (steward). This demand does not necessarily mean dismissal if investigation proved him innocent of the charges. But the reason given implies that he is to be dismissed:

Thou canst no longer (ου γαρ δυνη).

Verse 3

"And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed." — Luke 16:3 (ASV)

Within himself (εν εαυτω). As soon as he had time to think the thing over carefully. He knew that he was guilty of embezzlement of the Master's funds.

Taketh away (αφαιρειτα). Present (linear) middle indicative of αφαιρεω, old verb to take away. Here the middle present means, He is taking away for himself.

To beg I am not ashamed (επαιτειν αισχυνομα). The infinitive with αισχυνομα means ashamed to begin to beg. The participle, επαιτων αισχυνομα would mean, ashamed while begging, ashamed of begging while doing it.

Verse 4

"I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses." — Luke 16:4 (ASV)

I am resolved (εγνων). Second aorist active indicative of γινωσκω. A difficult tense to reproduce in English. I knew, I know, I have known, all miss it a bit. It is a burst of daylight to the puzzled, darkened man: I've got it, I see into it now, a sudden solution.

What to do (τ ποιησω). Either deliberative first aorist active subjunctive or deliberative future active indicative.

When I am put out (οταν μετασταθω). First aorist passive subjunctive of μεθιστημ, (μετα, ιστημ), old verb, to transpose, transfer, remove. He is expecting to be put out.

They may receive me (δεξωντα). First aorist middle subjunctive of δεχομα, common verb. Subjunctive with final particle ινα. He wishes to put the debtors under obligation to himself.

Debtors (των χρεοφιλετων). A late word. In the N.T. only here and Lu 7:41 from χρεος, loan, and οφειλετης, debtor. It is probable that he dealt with "each one" separately.

Verse 6

"And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty." — Luke 16:6 (ASV)

Measures (βατους). Transliterated word for Hebrew bath, between eight and nine gallons. Here alone in the N.T. Not the same word as βατος (bush ) in Lu 6:44.

Thy bond (σου τα γραμματα). Thy writings, thy contracts, thy note.

Quickly (ταχεως). It was a secret arrangement and speed was essential.

Jump to:

Loading the rest of this chapter's commentary…