A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad." — Luke 24:17 (ASV)
That you have with another (ους αντιβαλλετε προς αλληλους). Αντι-βαλλω is an old verb and means to throw in turn, back and forth like a ball, from one to another, a beautiful picture of conversation as a game of words. Only here in the N.T.
They stood still (εσταθησαν). First aorist passive of ιστημ, intransitive. They stopped.
Looking sad (σκυθρωπο). This is the correct text. It is an old adjective from σκυθρος, gloomy and οπς, countenance. Only here in the N.T.