A.T. Robertson Commentary Mark 16:10

A.T. Robertson Commentary

Mark 16:10

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Mark 16:10

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"She went and told them that had been with him, as they mourned and wept." — Mark 16:10 (ASV)

She (εκεινη). Only instance of this pronoun (=ιλλα) absolutely in Mark, though a good Greek idiom. (See Joh 19:35.) See also verses 11,20.

Went (πορευθεισα). First aorist passive participle. Common word for going, but in Mark so far only in 9:30 in the uncompounded form. Here also in verses 12,15.

Them that had been with him (τοις μετ' αυτου γενομενοις). This phrase for the disciples occurs here alone in Mark and the other Gospels if the disciples (μαθητα) are meant. All these items suggest another hand than Mark for this closing portion.

As they mourned and wept (πενθουσιν κα κλαιουσιν). Present active participles in dative plural agreeing with τοις... γενομενοις and describing the pathos of the disciples in their utter bereavement and woe.