A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!" — Mark 16:6 (ASV)
Be not amazed (μη εκθαμβεισθε). The angel noted their amazement (verse 5) and urges the cessation of it using this very word.
The Nazarene (τον Ναζαρηνον). Only in Mark, to identify "Jesus" to the women.
The crucified one (τον εσταυρωμενον). This also in Mt 28:5. This description of his shame has become his crown of glory, for Paul (Galatians 6:14), and for all who look to the Crucified and Risen Christ as Saviour and Lord. He is risen (ηγερθη). First aorist passive indicative, the simple fact. In 1 Corinthians 15:4 Paul uses the perfect passive indicative εγηγερτα to emphasize the permanent state that Jesus remains risen.
Behold the place (ιδε ο τοπος). Here ιδε is used as an interjection with no effect on the case (nominative). In Mt 28:6 ιδετε is the verb with the accusative. See Robertson, Grammar, p. 302.