A.T. Robertson Commentary Matthew 6:19

A.T. Robertson Commentary

Matthew 6:19

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Matthew 6:19

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:" — Matthew 6:19 (ASV)

Lay not up for yourselves treasures (μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους). Do not have this habit (μη and the present imperative). See on Mt 2:11 for the word "treasure." Here there is a play on the word, "treasure not for yourselves treasures." Same play in verse 20 with the cognate accusative. In both verses υμιν is dative of personal interest and is not reflexive, but the ordinary personal pronoun. Wycliff has it: "Do not treasure to you treasures."

Break through (διορυσσουσιν). Literally "dig through." Easy to do through the mud walls or sun-dried bricks. Today they can pierce steel safes that are no longer safe even if a foot thick. The Greeks called a burglar a "mud-digger" (τοιχορυχος).