A.T. Robertson Commentary


A.T. Robertson Commentary
"For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother." — Philemon 1:7 (ASV)
I had (εσχον). Ingressive second aorist active indicative of εχω, not ειχομην as the Textus Receptus has it. Paul refers to his joy when he first heard the good news about Philemon's activity (verse 5).
The hearts (τα σπλαγχνα). See Php 1:8 for this use of this word for the nobler viscera (heart, lungs, liver) and here for the emotional nature.
Have been refreshed (αναπεπαυτα). Perfect passive indicative of old compound verb αναπαυω as in Mt 11:28, a relief and refreshment whether temporary or eternal (Revelation 14:13).