A.T. Robertson Commentary Revelation 6:1

A.T. Robertson Commentary

Revelation 6:1

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Revelation 6:1

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come." — Revelation 6:1 (ASV)

And I saw (κα ειδον). As in 4:1; 5:1. The vision unfolds without anything being said about opening the book and reading from it. In a more vivid and dramatic fashion the Lamb breaks the seals one by one and reveals the contents and the symbolism. The first four seals have a common note from one of the four ζωα and the appearance of a horse. No effort will be made here to interpret these seals as referring to persons or historical events in the past, present, or future, but simply to relate the symbolism to the other symbols in the book. It is possible that there is some allusion here to the symbolism in the so-called "Little Apocalypse" of Mr 13; Matthew 24f.; Luke 21. The imagery of the four horses is similar to that in Zec 1:7-11; 6:1-8 (cf. Jeremiah 14:12; 24:10; 42:17). In the Old Testament the horse is often the emblem of war (Job 39:25; Psalms 76:6; Proverbs 21:31; Ezekiel 26:10). "Homer pictures the horses of Rhesus as whiter than snow, and swift as the wind" (Vincent).

When the Lamb opened (οτε ηνοιξεν το αρνιον). First aorist active indicative of ανοιγω. This same phrase recurs in rhythmical order at the opening of each seal (6:1,3,5,7,9,12) till the last (8:1), where we have οταν ηνοιξεν (οταν rather than οτε calling particular attention to it).

One (μιαν). Probably used here as an ordinal (the first) as in Mt 28:1. See Robertson,

Grammar, p. 671f.

Of (εκ). This use of εκ with the ablative in the partitive sense is common in the Apocalypse, as twice in this verse (εκ των, etc.). So ενος εκ των (one of the four living creatures) is "the first of," etc.

In a voice of thunder (εν φωνη βροντης). Old word used of John and James and elsewhere in N.T. only Joh 12:29 and a dozen times in the Apocalypse.

Come (Ερχου). Present middle imperative of ερχομα, but with exclamatory force (not strictly linear). The command is not addressed to the Lamb nor to John (the correct text omits κα ιδε "and see") as in 17:1; 21:9, but to one of the four horsemen each time. Swete takes it as a call to Christ because ερχου is so used in 22:17,20, but that is not conclusive.