A.T. Robertson Commentary Revelation 7:16

A.T. Robertson Commentary

Revelation 7:16

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Revelation 7:16

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun strike upon them, nor any heat:" — Revelation 7:16 (ASV)

They shall hunger no more (ου πεινασουσιν ετ). Future tense of πειναω, old verb with late form instead of πεινησουσιν like Lu 6:25. It is a free translation of Isa 49:10 (not quotation from the LXX).

Neither thirst any more (ουδε διψησουσιν ετ). Future tense of διψαω, the two strong human appetites will be gone, a clear refutation of a gross materialistic or sensual conception of the future life. Cf. John 6:35.

Neither shall strike (ουδε μη πεση). Strong double negative ουδε μη with second aorist active subjunctive of πιπτω, to fall. They will no longer be under the rays of the sun as upon earth.

Nor any heat (ουδε παν καυμα). Old word from καιω, to burn, painful and burning heat, in N.T. only here and 16:9 (picture of the opposite condition). The use of the negative with παν (all) for "not any" is common in N.T. Cf. Psalms 121:6.