Charles Ellicott Commentary


Charles Ellicott Commentary
"And it came to pass, at the time of the return of the year, at the time when kings go out [to battle], that Joab led forth the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and overthrew it." — 1 Chronicles 20:1 (ASV)
After the year had ended. — In Hebrew, this means at the time of the return of the year, that is, in spring. (See 1 Kings 20:22; 1 Kings 20:26.)
At the time when kings go out. — See 1 Kings 20:16. Military operations were commonly suspended during winter. The Assyrian kings have chronicled their habit of making yearly expeditions of conquest and plunder. It was exceptional for the king to “remain in the country.”
Joab led out the main force of the army. — Samuel gives details: David sent Joab and his servants (possibly the contingents of tributaries, see 1 Chronicles 19:19) and all Israel (that is, the entire national army).
Wasted the country. — An explanation from Samuel: wasted the sons of Ammon.
Rabbah, or Rabbath Ammon, the capital. (See 2 Samuel 11:1; Amos 1:14; Jeremiah 49:2–3.)
But David remained (in Hebrew, was tarrying) at Jerusalem. — While Joab’s campaign was in progress, in 2 Samuel 11:1 this remark prepares the way for the account found there of David’s temptation and fall.
And Joab struck Rabbah, and destroyed it. — This is a brief statement, summarizing the events related in 2 Samuel 11:27. From that passage we learn that, after an assault that doubtless reduced the defenders to the last stage of weakness, Joab sent a message to David at Jerusalem to come and claim the honor of the capture. Our 1 Chronicles 20:2, which abruptly introduces David himself as present at Rabbah, obviously implies a knowledge of the narrative as it is told in Samuel, and would hardly be intelligible without it. Whether the chronicler here and elsewhere borrows directly from Samuel, or from another document depending ultimately on the same original source as Samuel, cannot be decided with certainty.
"And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David`s head: and he brought forth the spoil of the city, exceeding much." — 1 Chronicles 20:2 (ASV)
The crown of their king. Or, “of Milcom” or “Moloch,” their god. The Hebrew malkâm, “their Melech” (that is, king), occurs in this sense (Zephaniah 1:5).
The same title is applied by the prophets to Jehovah (Isaiah 6:5; Isaiah 44:6, “Jahweh, the king [melech] of Israel.” Compare Zephaniah 3:15, and John 1:49, John 12:15, 2 Samuel 12:12, Psalms 5:2, Psalms 89:18, Isaiah 8:21, and Jeremiah 10:10). The Septuagint here has “Molchom, their king”; the Vulgate, “Melchom”; and the Arabic, “Malcha, their god”; all confirming our rendering.
A talent of gold. The Arabic Version says one hundred pounds. Modern scholars consider the “talent of gold” as about one hundred and thirty-one pounds troy. If the weight was anything like this, the crown was obviously more suited for the head of a big idol than of a man.
And there were precious stones in it. Samuel includes their weight in the talent.
And it was set (Hebrew, became) upon David’s head. The Vulgate states, “he made himself a crown out of it.” This may be the meaning, or else the weighty mass of gold and jewels may have been held over the king’s head by his attendants on the occasion of its capture.
Exceeding much spoil. Compare the continual boast of the Assyrian conquerors: “spoils without number I carried off” (sallata la mani aslula).
"And he brought forth the people that were therein, and cut [them] with saws, and with harrows of iron, and with axes. And thus did David unto all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem." — 1 Chronicles 20:3 (ASV)
And he brought. —Better, “And the people that were in it he brought out, and sawed with the saw, and with the iron threshing-drags (Isaiah 41:15), and with the axes.”
Sawed. —The Hebrew is an old word, only found here. Samuel reads, by a change of one letter, “set them in,” or “among,” the saws, and so forth.
With the axes. —So Samuel. Our Hebrew text repeats the word “saw” in the plural, owing to a scribe’s error. The two words differ by a single letter. Samuel adds, “and made them pass through the brick-kiln,” or “Moloch’s fire” (2 Kings 23:10).
Even so dealt David. —Literally, And so David used to do. These cruelties were repeated at the taking of every Ammonite city. There is no need to attempt to palliate such revolting savagery; but according to the ideas of that age, it was only a glorious revenge. As David treated Ammon, so the Ammonites would have treated Israel, had the victory been theirs. (Compare their behaviour towards the Gileadites, Amos 1:13; compare also the atrocities of Assyrian conquerors, Hosea 10:14, and of the Babylonians, Psalms 137:7–9.)
"And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued." — 1 Chronicles 20:4 (ASV)
II. This section corresponds to 2 Samuel 21:18–22. The chronicler has omitted the history of Absalom’s rebellion, with all the events that preceded and followed it, as recorded in 2 Samuel 13-20; and, further, the touching story of the sacrifice of seven sons of Saul at the demand of the Gibeonites (2 Samuel 21:1–14).
And it came to pass after this. —Compare Notes on 1 Chronicles 18:1; 1 Chronicles 19:1. The chronicler has omitted, whether by accident or design, the account with which, in 2 Samuel 21:15–17, this fragmentary section begins, and which tells how David was nearly slain by the giant Ishbi-benob.
There arose war. —Literally, there stood, a unique phrase, which perhaps originated in a misreading of that which appears in 2 Samuel 21:18, “there became again.”
Gezer. —Samuel, “Gob,” an unknown place. Each word (spelling Gôb fully) has three consonants in Hebrew, of which the first is common to both, and the other two are similar enough to make corruption easy. For “Gezer,” see Joshua 16:3. The Syriac and Arabic here read “Gaza”; but Gezer (so Septuagint and Vulgate) seems right.
Sibbechai the Hushathite. —See 1 Chronicles 11:29; 1 Chronicles 27:11.
Sippai. —Samuel, “Saph.”
Of the children of the giant. —See margin. Render, Sippai, of the offspring (a special term— yĕlîdê— see Numbers 13:22; Joshua 15:14) of the Rephaites. “Rapha” was doubtless the collective tribal designation of the gigantic Rephaim (Genesis 14:5).
And they were subdued —Added by chronicler.
"And there was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver`s beam." — 1 Chronicles 20:5 (ASV)
There was war again. —Samuel adds, “in Gob.” The proper name is probably a transcriber’s repetition; the Syriac and Arabic there are without it.
Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite. —The Hebrew text and Septuagint of Samuel have the very different statement: And Elhanan son of Jaare-oregim the Bethlehemite slew Goliath the Gittite. There are good critics who maintain that we must recognize here a proof that popular traditions fluctuated between David and the less famous hero Elhanan as slayer of Goliath: an uncertainty, supposed to be faithfully reflected in the two accounts preserved by the compiler of Samuel (1 Samuel 17:0; 2 Samuel 21:19).
Other not less competent scholars believe that the text of Samuel should be corrected from the Chronicles. As regards the name Jaarê-oregim (forests of weavers— an absurdity), this is plausible. Whether we proceed further in the same direction must depend on the general view we take of the chronicler’s relation to the Books of Samuel. It is easy, but hardly satisfactory, to allege that he felt the difficulty, which every modern reader must feel, and altered the text accordingly. The real question is whether he has done this arbitrarily, or upon the evidence of another document than his manuscript of Samuel.
Now, it is fair to say that:
There is no apparent reason why “Lahmi” (i.e., Lahmijah) should not be a nomen individui. (Compare Assyrian Lahmû, the name of a god, Tablet I., Creation Series.)
It is, however, quite possible that Elhanan is another, and, in fact, the original name of David. The appellative David, “the beloved” (compare Dido), may have gradually supplanted the old Elhanan in the popular memory.
Solomon we know was at first named Jodidiah, and it is highly probable that the true designation of the first king of Israel has been lost, the name Saul (“the asked”) having been given in allusion to the fact that the people had asked for a king. We may compare, besides, the double names Jehoahaz-Shallum, Mattaniah-Zedekiah, and perhaps Uzziah-Azariah.
The Targum on Samuel partly supports this suggestion (see the Note there). I would add that Jaare in Hebrew writing is an easy corruption of Jesse; so that the original reading of 2 Samuel 21:19 may have been, And Elhanan the son of Jesse the Bethlehemite, slew Goliath, etc. In that case, the reading of Chronicles must be considered an unsuccessful emendation, due probably to the compiler whose work the chronicler followed.
Jump to: