Charles Ellicott Commentary 1 Chronicles 22:9

Charles Ellicott Commentary

1 Chronicles 22:9

1819–1905
Anglican
Charles Ellicott
Charles Ellicott

Charles Ellicott Commentary

1 Chronicles 22:9

1819–1905
Anglican
SCRIPTURE

"Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days:" — 1 Chronicles 22:9 (ASV)

Shall be born.Is about to be born (participle).

Who shall be.He (emphatic) shall become a man of rest, opposed to “a man of war,” such as David was (2 Samuel 17:8; 1 Chronicles 28:3). The phrase is further explained by what follows.

And I will give him rest from all his enemies round about—that is, the surrounding peoples, who are his natural foes, will acquiesce in his dominion, since they were brought under the yoke by his father. The same words are used, in a somewhat different sense, concerning David (2 Samuel 7:1); and in 1 Kings 5:4, Solomon applies them to himself. .

Solomon.—This is the emphatic word (see 2 Samuel 12:24). The Hebrew is Shĕlômô; the Septuagint gives Salômôn; the Syriac, Shĕleimûn; and the Arabic, Suleimân (the same as “Solyman the Magnificent”). The original form of the word had the final n, which we see in the cognate languages.

The Assyrian Shalman (in Shalmaneser) and the Moabite Salamanu seem to be identical. The Vulgate has Pacificus (peacemaker). Compare also the Greek Irenaeus, the German Friedrich, and our name “Frederick,” all of which mean peaceful. Solomon is the New Testament spelling.

It seems that the original name of Solomon was Jedidiah (2 Samuel 12:25), but posterity, looking back with fond regret to the prosperous days of his reign, remembered him only as Shelomoh, “The Peaceful.” (See on 1 Chronicles 20:5).

And I will give peace and quietness to Israel in his days.—Literally, and peace and quietness will I put upon Israel, etc. His name will be a Divine augury of the character of his reign.

Quietness (shèqet)—Only here; but compare the cognate verb (Judges 5:31: had rest).