Charles Ellicott Commentary Genesis 19:14

Charles Ellicott Commentary

Genesis 19:14

1819–1905
Anglican
Charles Ellicott
Charles Ellicott

Charles Ellicott Commentary

Genesis 19:14

1819–1905
Anglican
SCRIPTURE

"And Lot went out, and spake unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for Jehovah will destroy the city. But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked." — Genesis 19:14 (ASV)

Which married his daughters. —Hebrew, the takers of his daughters —a present participle, for which reason Ewald, Tuch, and others translate “who were to marry his daughters.” The traditional view is that given in our Version, and is confirmed by Genesis 19:15, where the words—“thy two daughters which are here,” Hebrew, which are found —certainly suggest the idea that Lot had other daughters, besides the two which escaped with him.

As one that mocked. —Hebrew, as one that was laughing, or joking, and so not in earnest.