Charles Ellicott Commentary Isaiah 65

Charles Ellicott Commentary

Isaiah 65

1819–1905
Anglican
Charles Ellicott
Charles Ellicott

Charles Ellicott Commentary

Isaiah 65

1819–1905
Anglican
Verse 1

"I am inquired of by them that asked not [for me]; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name." — Isaiah 65:1 (ASV)

I am sought of them... —Is this the answer to the previous prayer? Most commentators say “Yes”; but there is, at least, an apparent absence of continuous sequence. A more probable view is that it was written after a more or less considerable interval, and that the prophet utters what had been revealed to him as explaining why the plaintive appeal of Isaiah 64:12 did not at once meet with the answer that might have been looked for.

A further question arises, which has received different answers. Do the opening words speak, as St. Paul implies they do, of the calling of the Gentiles, contrasting their faith with the unbelief of Israel (Romans 10:20)? Taking the text as it stands, the most natural interpretation (there being no reference afterwards to the Gentiles) seems to be that Jehovah speaks to the same people in Isaiah 65:1-2, and that both verses alike speak of indifference and hardness.

On this view, the words may be translated, I was ready to answer those who did not inquire, was near at hand to be discovered by those who did not seek ... . Such words were a true description of the state of Israel, as they have been of Christian Churches since, and are in close agreement with what follows. On this view, St. Paul’s free use of the Septuagint rendering must be seen as analogous to the similar application of Hosea 1:10; Hosea 2:1, by him (Romans 9:25–26) and by St. Peter (1 Peter 2:10), though in these instances it is beyond question that the words primarily referred to the Jews, and not to the Gentiles.

A nation that was not called by my name. —Better, with the Septuagint, as in Isaiah 43:22; Isaiah 64:7, that has not called on my name. The meaning, on either rendering, is that Israel has sunk to the level of the heathen.

Verse 2

"I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;" — Isaiah 65:2 (ASV)

I have spread out my hands ... — Here, of course, the words were meant for Israel, as St. Paul applies them. It may not be without interest to note the fact that the words stand over the portal of the Church of Santa Maria, which stands at the entrance of the Ghetto at Rome. Of how many churches at Rome and elsewhere might it not be said, Thou art the man, The beam is in thine own eye?

Verse 3

"a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;" — Isaiah 65:3 (ASV)

That sacriflceth in gardens. —It is not without significance, as bearing on the date of the chapter, that the practice was common in Judah under Ahaz. (Comp. Isaiah 1:29,Micah 5:0; Ezekiel 20:28.)

Burneth incense upon altars of brick. —Literally, on the bricks, and possibly, therefore, on the roofs of houses, as was common in the idolatrous practices of Judah (2 Kings 23:12; Jeremiah 19:13). By some interpreters the words are referred, though with less probability, to the brick altars which the exiles are supposed to have used at Babylon, and were forbidden by the Law (Exodus 20:24–25).

Verse 4

"that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine`s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;" — Isaiah 65:4 (ASV)

Which remain among the graves. —Probably the rock graves of Palestine, which, although they were ceremonially unclean, were often used as dwellings (Matthew 8:28; Mark 5:3). The charge may be one merely of neglecting the precepts of the Law, but possibly also may imply that the graves were frequented, as in Isaiah 8:19; Isaiah 29:4, for necromantic purposes.

Lodge in the monuments ... —Here, again, the words probably point to practices more or less idolatrous, and common among the heathen of the time. Jerome (in loc.) notes the fact that men went to sleep in the crypts of the Temple of Æsculapius, in the hope of gaining visions of the future, and translates in delubris idolorum.

Which eat swine’s flesh. —The flesh of swine was apparently forbidden, not on sanitary grounds only or chiefly, but because that animal was sacrificed in the festivals of Thammuz (Ezekiel 8:14), or Adonis. (Compare Isaiah 66:17.) It may be noted, as against the view that the verse points to the practices of the Babylonian exiles, that no reference to swine has been found in any cuneiform inscriptions. In Egypt, as in Palestine, it was looked upon as unclean (Herodotus II.47-48). On the worship of Thammuz, see an article by the Rev. A. H. Sayce, in the Contemporary Review for September, 1883.

Broth of abominable things. —The words indicate, as before, a sacrificial feast of unclean meats, and therefore connected with a violation of the Mosaic law, possibly with some form of heathen mysteries or divination from the viscera of slaughtered animals. The word occurs here and in Isaiah 66:3, once in Deuteronomy (Isaiah 29:17), and frequently in Leviticus (Leviticus 11:11; Leviticus 11:13; Leviticus 18:26; Leviticus 18:30).

Verse 5

"that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day." — Isaiah 65:5 (ASV)

Which say, Stand by thyself ... —The picture, in its main outlines, reminds us of the proud exclusiveness of the later Pharisees, and the root-evil is, of course, identical. Here, however, the ground of the exclusiveness is not the consciousness of the peculiar privileges of Israel, but rests on what was an actual apostasy. Those of whom Isaiah speaks boasted of their initiation into heathen mysteries (Baal, Tammuz, or the like) as giving them a kind of consecrated character, and separating them from the profanum vulgus of the Israelites, who were faithful to the God of their fathers.

I am holier than thou. —Literally, I am holy to you: i.e., one whom you may not approach . By some commentators the verb is taken as transitive, I make you holy: i.e., have power to impart holiness; but this is less satisfactory, both grammatically and as to meaning.

These are a smoke in my nose ... —The point of the clause is that the punishment is represented as not future. The self-exalting idolaters are already as those who are being consumed in the fire of the Divine wrath, and their smoke is a savour of death in the nostrils of Jehovah.

Jump to:

Loading the rest of this chapter's commentary…