Charles Ellicott Commentary Psalms 76:2

Charles Ellicott Commentary

Psalms 76:2

1819–1905
Anglican
Charles Ellicott
Charles Ellicott

Charles Ellicott Commentary

Psalms 76:2

1819–1905
Anglican
SCRIPTURE

"In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion." — Psalms 76:2 (ASV)

Salem. — The Septuagint and Vulgate translate it as “his place was in peace.” Possibly, the poet uses the word Salem with the thought in mind of the peace won by God for Judah. Or, it may simply be a poet’s preference for an ancient name over a modern one. However, the identification of the Salem mentioned in Genesis 14:18 with Jerusalem is too doubtful to give much weight to this view. (See the entire question discussed in Sir G. Grove’s article on “Salem,” in Smith’s Biblical Dictionary.)

Tabernacle ... dwelling-place. — These renderings completely obscure the image, which is that of a beast of prey crouching, ready for its spring. Translate as follows:

“In Salem is his covert,
And his lair in Sion.”

For these meanings of the Hebrew words sokh and meônah, compare Psalms 10:9; Jeremiah 25:38; Psalms 104:22; and Amos 3:4.