Charles Ellicott Commentary Zechariah 4:7

Charles Ellicott Commentary

Zechariah 4:7

1819–1905
Anglican
Charles Ellicott
Charles Ellicott

Charles Ellicott Commentary

Zechariah 4:7

1819–1905
Anglican
SCRIPTURE

"Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it." — Zechariah 4:7 (ASV)

O great mountain? — This is figurative of the colossal difficulties put in the way of the completion of the building of the Temple by the neighbouring powers. (Compare to Matthew 21:21.)

Thou shalt become a plain. — This certainly gives the true meaning of the original, which, however, is singularly graphic, and consists of but one word—literally, to a plain: that is, you shall become. The Septuagint mistakes the word for an Aramaic infinitive, and renders τοῦ κατορθῶσαι, “that you should bring it to a successful issue.” In the preceding vision, Joshua, as the high priest—in this, Zerubbabel, as the Prince of Judah—is the representative of the nation; in Zechariah 4:14, the two are referred to simultaneously.

Grace, grace unto it.that is, to the headstone which, being the crowning stone of the building, is used to represent the whole Temple. The words are a prayer, which takes the form of a shout of triumph (like Hosanna!), and mean, May God’s grace or favour rest on the house forever!