Charles Spurgeon Commentary Acts 2:8-11

Charles Spurgeon Commentary

Acts 2:8-11

1834–1892
Baptist
Charles Spurgeon
Charles Spurgeon

Charles Spurgeon Commentary

Acts 2:8-11

1834–1892
Baptist
SCRIPTURE

"And how hear we, every man in our own language wherein we were born? Parthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judaea and Cappadocia, in Pontus and Asia, in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabians, we hear them speaking in our tongues the mighty works of God." — Acts 2:8-11 (ASV)

And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.

"I think you, good sir, come from Parthia?" "I do, and I am astonished to hear these Jews speak the Parthian tongue." "And you, sir?" "I am from Media, and I am amazed to hear them speak the language of the Medes; it is strange, it is exceedingly strange. We hear we every man in our own tongue, wherein we were born?"