John Calvin Commentary Isaiah 10:28

John Calvin Commentary

Isaiah 10:28

1509–1564
Protestant
John Calvin
John Calvin

John Calvin Commentary

Isaiah 10:28

1509–1564
Protestant
SCRIPTURE

"He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;" — Isaiah 10:28 (ASV)

He is come to Aiath. The siege of the holy city now being near, Isaiah sets before their eyes the whole of Sennacherib’s march, so that the hearts of the godly, by long and careful study of it, may remain steadfast. This delineation was powerfully calculated to allay their fears, when godly men saw that the Assyrians did not move a step except by the appointment of God; for through the Prophet, he had given a lively description of the whole of that march. It is unnecessary to spend much time explaining the relative position of the places named here, for it is enough if we understand that Sennacherib marched through those places of which the Jews had been informed.

At Michmash he will lay up his baggage. The words which we render, He will lay up his baggage or armor, are translated by some, He has made a muster; for פקד (pakad) also signifies to number. I do not dislike this interpretation, but prefer the former; for I understand the Prophet to mean that the Assyrian will lay up his armor—that is, the provisions, and the rest of the implements of war—in Michmash. It is the custom of warriors not to lead an army forward without providing the means of support, which they lay up in a safe and convenient place, so that the army may be supplied from it with all that is necessary. Under the word baggage or arms, he includes not only darts and swords, but all the supplies and provisions of war. The meaning of the word כלי (cheli) is extensive and includes every kind of implement; it thus resembles the word (vasa), which denotes vessels in the Latin language.