John Gill Commentary 1 Samuel 25:27

John Gill Commentary

1 Samuel 25:27

1697–1771
Reformed Baptist
John Gill
John Gill

John Gill Commentary

1 Samuel 25:27

1697–1771
Reformed Baptist
SCRIPTURE

"And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord." — 1 Samuel 25:27 (ASV)

And now this blessing, which your handmaid has brought to
my lord
The present, consisting of the things mentioned in (1 Samuel 25:18); which came as a blessing from God, and with good will from her:

let it even be given to the young men that follow my lord;
the servants of David: in the original it is, "that walk at the feet of my lord": and which the Targum paraphrases, "who minister before my lord"; and so Abigail's damsels are called "pedissequae", or "that walked at her feet", (1 Samuel 25:42); and with the Romans, in later times, servants were called a "pedibus" and "pedissequi" F4. This also is very artfully said, as if the present was not good enough for David, and worthy of his acceptance; might be agreeable to his men, and of service to them.


FOOTNOTES:

  • F4: Vid. Pignorium de Servis, p. 140, 248, 293.