John Gill Commentary Exodus 7:18

John Gill Commentary

Exodus 7:18

1697–1771
Reformed Baptist
John Gill
John Gill

John Gill Commentary

Exodus 7:18

1697–1771
Reformed Baptist
SCRIPTURE

"And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river." — Exodus 7:18 (ASV)

And the fish that is in the river shall die
Their element being changed, and they not able to live in any other but water:

and the river shall stink ;
with the blood, into which it should be congealed, and with the putrefied bodies of fishes floating in it:

and the Egyptians shall loath to drink of the water of the river ;
the very colour of it, looking like blood, would set them against it, and create a nausea in them; or "shall be weary" F8 , tired of drinking it in a little time, through the loathsomeness of it; or be weary in digging about it, (Exodus 7:24) to get some clear water to drink of; or in seeking to find out ways and methods to cure the waters, that so they might be fit to drink of, as Jarchi interprets it.


FOOTNOTES:

  • F8: (waln) "delassabuntur", Tigurine version, Vatablus. "Defatigabuntur", Cartwright.