John Gill Commentary Isaiah 22:17

John Gill Commentary

Isaiah 22:17

1697–1771
Reformed Baptist
John Gill
John Gill

John Gill Commentary

Isaiah 22:17

1697–1771
Reformed Baptist
SCRIPTURE

"Behold, Jehovah, like a [strong] man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely." — Isaiah 22:17 (ASV)

Behold, the Lord will carry thee away with a mighty
captivity
Or with the captivity of a man; so the Targum, of a mighty man, Sennacherib king of Assyria; who, as the Jews say F26 , when he went from Jerusalem, upon the rumour of Tirhakah king of Ethiopia coming against him, carried away Shebna and his company, as with an inundation: or as a man is carried captive, whose captivity is harder, and more severe and cruel, than a woman's, as the Rabbins F1 observe; a woman finding more mercy in captivity usually than a man does. Some of the Jewish writers render the word "geber" a cock, as they do elsewhere; and gloss it, as a cock is carried away, and goes from place to place F2 ; and so the Vulgate Latin version, ``behold, the Lord shall cause thee to be carried away, as a cock is carried away;'' but it seems best, with Aben Ezra and Kimchi, to read the word "man" in the vocative case; the Lord will carry thee away, "O man", O mighty man F3 ; as mighty a man as you are in office, in power, in riches, God shall carry thee away with the greatest ease imaginable:

and will surely cover thee :
or, "in covering cover thee"; with confusion, as the Targum. Jarchi says the word has the signification of flying; and so interprets it, he shall cause thee to fly like a bird into captivity; that is, very speedily and swiftly.

The Rabbins gather from hence that Shebna was struck with leprosy, because the leper was obliged to put a covering upon his upper lip; and this sense is embraced by Grotius; but the allusion seems to be to persons in disgrace, or condemned to die, whose faces used to be covered, (Esther 7:8) (Job 9:24) .


FOOTNOTES:

  • F26: Seder Olam Rabba, c. 23. p. 64.
  • F1: T. Bab. Sanhedrin, fol. 26. 2.
  • F2: Jarchi in loc. Vajikra Rabba, sect. 5. fol. 150. 2.
  • F3: (rbg) "O vir poteus", Grotius; "O tu heros", Tigurine version.