John Gill Commentary Isaiah 22:4

John Gill Commentary

Isaiah 22:4

1697–1771
Reformed Baptist
John Gill
John Gill

John Gill Commentary

Isaiah 22:4

1697–1771
Reformed Baptist
SCRIPTURE

"Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people." — Isaiah 22:4 (ASV)

Therefore said I
Not God to the ministering angels, as Jarchi; but the prophet to those that were about him, his relations, friends, and acquaintance: look away from me ;
turn away from me, look another way; cease from me, let me alone; leave me to myself, that I may weep in secret, take my fill of sorrow, and give full vent to it: I will weep bitterly ;
or, "I will be bitter", or, "bitter myself in weeping" F14 ; it denotes the vehemence of his grief, the greatness of his sorrow, and the strength of his passion: labour not to comfort me ;
make use of no arguments to persuade me to lay aside my mourning; do not be urgent and importunate with me to receive consolation, for my soul refuses to be comforted: because of the spoiling of the daughter of my people ;
his countrymen, which were as dear to him as a daughter to a tender parent, now spoiled, plundered, and made desolate by the ravages of the enemy, in many cities of Judea.


FOOTNOTES:


  1. F14 (ykbb rrma) "amarificabo me in fletu", Montanus; "amaritudine afficiam me in isto fletu", Junius & Tremellius.