Verse of the Day
Author Spotlight
Loading featured author...
Report Issue
See a formatting issue or error?
Let us know →
I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first,
Verse Takeaways
1
A Promise Already Kept
Multiple scholars (Barnes, Ellicott) highlight that the Hebrew verbs in this verse are better translated in the past tense: God 'has appointed' and 'has planted' His people. This means God is not just making a future promise, but declaring a present reality. Through David's leadership, the chaotic and oppressed era of the Judges was over, and Israel was finally secure in their own land.
See 3 Verse Takeaways
Book Overview
2 Samuel
Author
Audience
Composition
Teaching Highlights
Outline
+ 5 more
See Overview
5
18th Century
Presbyterian
Moreover I will appoint ... - This should be read in the past tense: "And I have appointed a place..." and "and have planted them..…
19th Century
Anglican
Will appoint ... will plant. —There is no change of tense in the original; read, have appointed, ... have planted.
Baptist
God has a way of returning men's generosity in kind. Since David wished to build God's house, God would build David's house.
Go ad-free and create your own bookmark library
17th Century
Reformed Baptist
Moreover, I will appoint a place for my people Israel The land of Canaan: this the Lord had of old appointed to them…
Blessings are promised to the family and descendants of David. These promises relate to Solomon, David's immediate successor, and the royal line of…