A.T. Robertson Commentary Acts 24

A.T. Robertson Commentary

Acts 24

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Acts 24

1863–1934
Southern Baptist
Verse 1

"And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and [with] an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul." — Acts 24:1 (ASV)

And with an Orator, one Tertullus (κα ρητορος Τερτυλλου τινος). A deputation of elders along with the high priest Ananias, not the whole Sanhedrin, but no hint of the forty conspirators or of the Asian Jews. The Sanhedrin had become divided so that now it is probably Ananias (mortally offended) and the Sadducees who take the lead in the prosecution of Paul. It is not clear whether after five days is from Paul's departure from Jerusalem or his arrival in Caesarea. If he spent nine days in Jerusalem, then the five days would be counted from then (verse 11). The employment of a Roman lawyer (Latin orator) was necessary since the Jews were not familiar with Roman legal procedure and it was the custom in the provinces (Cicero pro Cael. 30). The speech was probably in Latin which Paul may have understood also. Ρητωρ is a common old Greek word meaning a forensic orator or advocate but here only in the N.T. The Latin rhetor was a teacher of rhetoric, a very different thing. Tertullus is a diminutive of Tertius (Romans 16:22).

Informed (ενεφανισαν). Same verb as in 23:15,22, somewhat like our modern "indictment," certainly accusations "against Paul" (κατα του Παυλου). They were down on Paul and the hired barrister was prosecuting attorney. For the legal form see Oxyrhynchus Papyri, Vol. II., p. 162, line 19.

Verse 2

"And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation," — Acts 24:2 (ASV)

When he (Paul) was called (κληθεντος αυτου). Genitive absolute (as so often in Acts) with first aorist passive participle of καλεω. Seeing that by thee we enjoy much peace (πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου). Literally, obtaining much peace by thee. A regular piece of flattery, captatio benevolentiae, to ingratiate himself into the good graces of the governor. Felix had suppressed a riot, but Tacitus (Ann. XII. 54) declares that Felix secretly encouraged banditti and shared the plunder for which the Jews finally made complaint to Nero who recalled him. But it sounded well to praise Felix for keeping peace in his province, especially as Tertullus was going to accuse Paul of being a disturber of the peace.

And that by thy providence (κα δια της προνοιας). Forethought, old Greek word from προνοος (προνοεω in 1 Timothy 5:8; Romans 12:17; 2 Corinthians 8:21), in N.T. only here and Ro 13:14. "Providence" is Latin Providentia (foreseeing, provideo). Roman coins often have Providentia Caesaris. Post-Augustan Latin uses it of God (Deus).

Evils are corrected for this nation (διορθωματων γινομενων τω εθνε τουτω). Genitive absolute again, γινομενων, present middle participle describing the process of reform going on for this nation (dative case of personal interest). Διορθωμα (from διορθοω, to set right) occurs from Aristotle on of setting right broken limbs (Hippocrates) or reforms in law and life (Polybius, Plutarch). "Reform continually taking place for this nation." Felix the Reform Governor of Judea! It is like a campaign speech, but it doubtless pleased Felix.

Verse 3

"we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness." — Acts 24:3 (ASV)

In all ways and in all places (παντη τε κα πανταχου). Παντη, old adverb of manner only here in N.T. Πανταχου also old adverb of place, several times in N.T. But these adverbs most likely go with the preceding clause about "reforms" rather than as here translated with "we accept" (αποδεχομεθα). But "with all gratitude" (μετα πασης ευχαριστιας) does naturally go with αποδεχομεθα.

Verse 4

"But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words." — Acts 24:4 (ASV)

That I be not further tedious unto thee (ινα μη επ πλειον σε ενκοπτω). Koine verb (Hippocrates, Polybius) to cut in on (or into), to cut off, to impede, to hinder. Our modern telephone and radio illustrate it well. In the N.T. (Acts 24:4; 1 Thessalonians 2:18; Galatians 5:7; Romans 15:22; 1 Peter 3:7). "That I may not cut in on or interrupt thee further (επ πλειον) in thy reforms." Flattery still.

Of thy clemency (τη ση επιεικεια). Instrumental case of old word from επιεικης and this from επ and εικος (reasonable, likely, fair). "Sweet Reasonableness" (Matthew Arnold), gentleness, fairness. An επιεικης man is "one who makes reasonable concessions" (Aristotle, Eth. V. 10), while δικαιος is "one who insists on his full rights" (Plato, Leg. 757 D) as translated by Page.

A few words (συντομως). Old adverb from συντεμνω, to cut together (short), abbreviate. Like δια βραχεων in Heb 13:22. In N.T. only here and Mr 16 (shorter conclusion).

Verse 5

"For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:" — Acts 24:5 (ASV)

For we have found (ευροντες γαρ). Second aorist active participle of ευρισκω, but without a principal verb in the sentence. Probably we have here only a "summary of the charges against Paul" (Page).

A pestilent fellow (λοιμον). An old word for pest, plague, pestilence, Paul the pest. In N.T. only here and Lu 21:11 (λοιμο κα λιμο, pestilences and famines) which see. Latin pestis. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer.

A mover of insurrections (κινουντα στασεις). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth).

Throughout the world (κατα την οικουμενην). The Roman inhabited earth (γην) as in 17:6.

A ringleader of the sect of the Nazarenes (πρωτοστατην της των Ναζωραιων αιρεσεως). Πρωτοστατης is an old word in common use from πρωτος and ιστημ, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (αιρεσις) see on 5:17. Ναζωραιο here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Matthew 2:23; Matthew 26:71; Luke 18:37; John 18:5,7; Luke 19:19; Acts 2:22; Acts 3:6; Acts 4:10; Acts 6:14; Acts 22:8; Acts 26:9). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers.

Jump to:

Loading the rest of this chapter's commentary…