A.T. Robertson Commentary Revelation 15:6

A.T. Robertson Commentary

Revelation 15:6

1863–1934
Southern Baptist
A.T. Robertson
A.T. Robertson

A.T. Robertson Commentary

Revelation 15:6

1863–1934
Southern Baptist
SCRIPTURE

"and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with [precious] stone, pure [and] bright, and girt about their breasts with golden girdles." — Revelation 15:6 (ASV)

There came out (εξηλθαν). Second aorist active indicative of εξερχομα with -αν rather than -ον. Proleptic and prophetic aorist.

The seven angels (ο επτα αγγελο). Those in verse 1.The seven plagues (τας επτα πληγας). The bowls are not given them till verse 7.

Arrayed (ενδεδυμενο). Perfect passive participle of ενδυω.

With precious stone pure and bright (λιθον καθαρον λαμπρον). Accusative case retained with verb of clothing as so often, literally "with a stone pure bright." For both adjectives together see 19:8,14. Some MSS. read λινον (linen). For λιθον see 17:4; 18:16; Ezekiel 28:13.

Girt (περιεζωσμενο). Perfect passive participle of περιζωννυω. See 1:13 for both participles. For στηθος (breast) see Lu 18:13.

With golden girdles (ζωνας χρυσας). Accusative case after the perfect passive participle περιεζωσμενο as in 1:13.